En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.
Ésta es la primera traducción del griego al castellano de las Sentencias desde la versión libre en endecasílabos blancos de Francisco de Quevedo, quien las consideraba una antiquísima primicia griega de la moral cristiana. El presente libro da a conocer el texto en edición bilingüe a los lectores de lengua española, al tiempo que avanza en la investigación internacional sobre aspectos específicos del texto del poema y su sentido general. Las notas y apéndices ofrecen los paralelos griegos y bíblicos más relevantes, los fragmentos del auténtico Focílides, propuestas de mejora del texto griego, y la traducción poética de Quevedo.
Este sitio web sólo utiliza cookies propias. Puedes configurar la utilización de cookies u obtener más información aquí
Más información sobre el uso de "cookies" y sus opciones de privacidad
Este sitio web utiliza cookies propias que se detallan a continuación en el panel de configuración.
A través del mismo, puede aceptar o rechazar de forma diferenciada el uso de cookies, que están clasificadas en función del servicio. En cada uno de ellos encontrará información adicional sobre sus cookies. Puede encontrar más información en la Política de cookies.
Estrictamente necesarias (técnicas):
Se usan para actividades que son estrictamente necesarias para gestionar o prestar el servicio que usted nos ha solicitado y, por tanto, no exigen su consentimiento.