En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.
Es así como este pequeño y fundamental libro ?que fue la cuna de laAcupuntura en Occidente, sin que haya perdido vigencia por ello? hapermanecido, como tantos otros, sin traducir, al castellano, dado quela traducción es una tarea menos brillante, y que el autor, por otraparte, simplifica aquí, hasta donde puede, lo que, siendo complicado,otros complican aún más ante los ojos de los no iniciados, paradeslumbrar.
Así, el respeto que tengo por la Acupuntura, comomédico que la conoce y practica como recurso terapéutico, me ha movido a su traducción. He procurado ser absolutamente fiel al autor,superando la tentación inevitable de «mejorar» algún párrafo oparágrafo. Asimismo, he respetado las transcripciones de los nombreschinos, que deben leerse por tanto «a la francesa». En consecuencia este libro es, frase por frase, el célebre compendio del precursorSOULIÉ DE MORANT.
Este sitio web sólo utiliza cookies propias. Puedes configurar la utilización de cookies u obtener más información aquí
Más información sobre el uso de "cookies" y sus opciones de privacidad
Este sitio web utiliza cookies propias que se detallan a continuación en el panel de configuración.
A través del mismo, puede aceptar o rechazar de forma diferenciada el uso de cookies, que están clasificadas en función del servicio. En cada uno de ellos encontrará información adicional sobre sus cookies. Puede encontrar más información en la Política de cookies.
Estrictamente necesarias (técnicas):
Se usan para actividades que son estrictamente necesarias para gestionar o prestar el servicio que usted nos ha solicitado y, por tanto, no exigen su consentimiento.