En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.
El estudio de la representación lingüística de los procesos migratorios es un ejemplo significativo de la valiosa contribución que los especialistas en filología y en comunicación pueden hacer a la hora de abordar el debate público sobre temas socialmente relevantes. Los medios de comunicación y las redes sociales, los textos jurídicos, el discurso parlamentario o los relatos personales son ámbitos de especial interés en este sentido. Los lectores así lo podrán comprobar en las contribuciones de este volumen, elaboradas por participantes en el proyecto El discurso público sobre los refugiados en España (FFI 2017-89147-R) y también por especialistas de prestigio en el campo de las migraciones que han colaborado en este proyecto. En conjunto, el libro presenta aproximaciones metodológicas cuantitativas y cualitativas, algunas realizadas desde la lingüística y el análisis del discurso, y otras desde marcos de trabajo más cercanos a los estudios sobre la comunicación. Todas ellas coinciden en la importancia concedida a la palabra y en su orientación crítica y constructiva.
Este sitio web sólo utiliza cookies propias. Puedes configurar la utilización de cookies u obtener más información aquí
Más información sobre el uso de "cookies" y sus opciones de privacidad
Este sitio web utiliza cookies propias que se detallan a continuación en el panel de configuración.
A través del mismo, puede aceptar o rechazar de forma diferenciada el uso de cookies, que están clasificadas en función del servicio. En cada uno de ellos encontrará información adicional sobre sus cookies. Puede encontrar más información en la Política de cookies.
Estrictamente necesarias (técnicas):
Se usan para actividades que son estrictamente necesarias para gestionar o prestar el servicio que usted nos ha solicitado y, por tanto, no exigen su consentimiento.