En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.
A actividade poética de Ramiro Fonte iníciase a finais da década dos 70 do século XX, formando parte do colectivo Cravo Fondo. Alternando a lírica co ensaio e a narrativa, a súa poesía é traducida ás linguas castelá, francesa e inglesa, ó catalán e ó italiano. Esta edición do 2001, que toma o título da descrición que Walter Benjamín fai do exilio de Víctor Hugo, comprende as coleccións O cazador de libros e O detective histórico.
Este sitio web sólo utiliza cookies propias. Puedes configurar la utilización de cookies u obtener más información aquí
Más información sobre el uso de "cookies" y sus opciones de privacidad
Este sitio web utiliza cookies propias que se detallan a continuación en el panel de configuración.
A través del mismo, puede aceptar o rechazar de forma diferenciada el uso de cookies, que están clasificadas en función del servicio. En cada uno de ellos encontrará información adicional sobre sus cookies. Puede encontrar más información en la Política de cookies.
Estrictamente necesarias (técnicas):
Se usan para actividades que son estrictamente necesarias para gestionar o prestar el servicio que usted nos ha solicitado y, por tanto, no exigen su consentimiento.