En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.
Una de las obras más traducidas y difundidas en Occidente desde la antigüedad preislámica, es el Kitab Bilawhar va Budasf, también conocido como Barlaam y Josafat en sus versiones cristianizadas, donde se recrea la vida de Buda. Existen versiones en casi todas las lenguas europeas, también versiones orientales (en árabe, persa, etiope, georgiano, etc.), incluso versiones en chino y japonés. Básicamente el texto del Kitab Bilawhar va Budasf está sustentado en una fuente original de origen indio que refleja la historia de Gautama Buda. Sin embargo, el modelo original se metamorfoseó al entrar en contacto con las doctrinas maniqueas de Asía Central, el pensamiento islámico y, por último, con los traductores cristianos. Lo interesante es ver como el texto se adaptó y fue utilizado en todas las épocas con fines muy concretos. En época moderna, en la Persia safaví (s. XVI-XVIII), fue utilizado con unos fines muy específicos en un ambiente doctrinal que supuso el inicio de un cambio político-religioso, cuyo resultado final fue la revolución islámica de Irán del año 1979.
Este sitio web sólo utiliza cookies propias. Puedes configurar la utilización de cookies u obtener más información aquí
Más información sobre el uso de "cookies" y sus opciones de privacidad
Este sitio web utiliza cookies propias que se detallan a continuación en el panel de configuración.
A través del mismo, puede aceptar o rechazar de forma diferenciada el uso de cookies, que están clasificadas en función del servicio. En cada uno de ellos encontrará información adicional sobre sus cookies. Puede encontrar más información en la Política de cookies.
Estrictamente necesarias (técnicas):
Se usan para actividades que son estrictamente necesarias para gestionar o prestar el servicio que usted nos ha solicitado y, por tanto, no exigen su consentimiento.