En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.
Aquest és, com diu el subtítol, un homenatge a Marià Manent i les seves versions d'Emily Dickinson. Per moltes reserves que Sam Abrams pugui tenir sobre les versions de Manent, ha seguit la seva lliçó en molts aspectes: humanitzant el llibre, triant pocs poemes perquè els lectors puguin assaborir-los a fons, restituint el text de l'original per acompanyar les traduccions. Però Abrams posa davant del lector català la Dickinson més dura, més concentrada i ferèstega, la que Manent no va voler o no va gosar traduir.
Este sitio web sólo utiliza cookies propias. Puedes configurar la utilización de cookies u obtener más información aquí
Más información sobre el uso de "cookies" y sus opciones de privacidad
Este sitio web utiliza cookies propias que se detallan a continuación en el panel de configuración.
A través del mismo, puede aceptar o rechazar de forma diferenciada el uso de cookies, que están clasificadas en función del servicio. En cada uno de ellos encontrará información adicional sobre sus cookies. Puede encontrar más información en la Política de cookies.
Estrictamente necesarias (técnicas):
Se usan para actividades que son estrictamente necesarias para gestionar o prestar el servicio que usted nos ha solicitado y, por tanto, no exigen su consentimiento.