En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.
La selección de los Pasajes de Walter Benjamin, tal y como se presenta en esta nueva traducción, tiene la originalidad de subrayar el aspecto más poético que filosófico de la escritura del autor. La estrecha y ambigua relación entre poesía y filosofía es tan antigua como la propia cultura occidental, al menos desde los presocráticos. Sin embargo, su exposición se ha reducido casi siempre a tema de reflexión teórica o ensayística. Nuestro propósito, al incluir la versión en una colección de poesía, con el añadido de la fotografías de Alberto García-Alix, es forzar la lectura poética y no meramente filosófica de los textos benjaminianos, en lo que dicho desplazamiento tiene de sustitución de la preponderancia de lo conceptual por la deriva y multiplicación de sentidos que impone la estructura en iconotexto del volumen; una lógica basada en el diálogo entre la musicalidad de la prosa y el ritmo sensible y no instrumental de las imágenes.
Este sitio web sólo utiliza cookies propias. Puedes configurar la utilización de cookies u obtener más información aquí
Más información sobre el uso de "cookies" y sus opciones de privacidad
Este sitio web utiliza cookies propias que se detallan a continuación en el panel de configuración.
A través del mismo, puede aceptar o rechazar de forma diferenciada el uso de cookies, que están clasificadas en función del servicio. En cada uno de ellos encontrará información adicional sobre sus cookies. Puede encontrar más información en la Política de cookies.
Estrictamente necesarias (técnicas):
Se usan para actividades que son estrictamente necesarias para gestionar o prestar el servicio que usted nos ha solicitado y, por tanto, no exigen su consentimiento.