Avanzada

Libros

OBRAS COMPLETAS (VIRGILIO) (EDICIÓN BILINGÜE LATÍN - CASTELLANO)
En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.

OBRAS COMPLETAS (VIRGILIO) (EDICIÓN BILINGÜE LATÍN - CASTELLANO)

978-84-376-3552-1 / 9788437635521

36,50 €      comprar

Comentarios

" Poeta magnus omniumque praeclarissimus " , define Agustín de Hipona a Virgilio en su " Ciudad de Dios " (1,3). Y, aunque diga Suetonio que " detractores nunca le faltaron " , lo cierto es que Virgilio ha logrado en la historia el raro privilegio de complacer a tirios y troyanos. No así Horacio, a quien Papini le propinaba los epítetos de " rechoncho y plagiario " , mientras honraba al " celta Virgilio " con los atributos de «amoroso» y «tierno», y embellecía su corona de laurel con una bucólica descripción en que evocaba " al hombre del campo, al amigo de las sombras, de los plácidos bueyes, de las abejas doradas, al que había descendido con Eneas a contemplar a los condenados del Averno y desahogaba su inquieta melancolía con la música de la palabra... "
La música de la palabra. En cierto endecasílabo recuerda Borges " la voz de plata y luna de Virgilio " , que coloca al lado de la antigua de Homero. Tal vez sea verdad que Roma no hubiera sido Roma sin Virgilio, como afirmaba un Andrés Bello en la indecisa frontera entre la realidad y la ficción. Y es que, en efecto, todos los imperios han caído menos el de sus hexámetros.
¿Conoció Borges la traducción de Espinosa Pólit? Quizá la pregunta sea ociosa y su formulación correcta sería: ¿Pudo " no " conocerla Borges? Hay un célebre fragmento de hexámetro, aquel que dice: tacitae per amica silentia lunae (II 255),
que tácitamente Borges rememora en el último poema de " La cifra " :
La amistad silenciosa de la luna,
cito mal a Virgilio...
¿Conoció Borges la traducción de Pólit, que recrea la música de la palabra? En todo caso ese mismo verso había sido traducido por Espinosa del siguiente modo:
El silencio amistoso de la luna...
Solo que él prefirió no añadir: traduzco bien a Virgilio.
Entre sus inclinaciones lectoras citaba Montaigne a Virgilio, y en particular sus " Geórgicas " , que consideraba " la obra más lograda de la poesía " . A su lado, el libro quinto de la " Eneida " le parecía el más perfecto " (II 10).

Otros libros del autor VIRGILIO MARON, PUBLIO

ENEIDA (EDICIÓN BILINGÜE LATÍN - CASTELLANO CON ILUSTRACIONES DEL CÓDICE VERGILIUS VATICANUS)
ENEAS POR LOS INFIERNOS (EDICIÓN BILINGÜE LATÍN - CASTELLANO)
ENEAS POR LOS INFIERNOS (EDICIÓN BILINGÜE LATÍN - CASTELLANO)

978-84-9002-229-0

VIRGILIO MARON, PUBLIO

HISTORIAS MÁS BELLAS DE LA ENEIDA DE VIRGILIO, LAS
HISTORIAS MÁS BELLAS DE LA ENEIDA DE VIRGILIO, LAS

978-84-126336-3-4

CINGOLI, LORENZA, VIRGILIO MARON, PUBLIO

Portada No Disponible
LA ENEIDA

978-84-7254-130-6

VIRGILIO MARON, PUBLIO

Otros libros de la colección BIBLIOTHECA AVREA (AUREA)

BRONTË, LAS : TRES NOVELAS
BRONTË, LAS : TRES NOVELAS

978-84-376-3918-5

BRONTË, EMILY, BRONTË, CHARLOTTE, BRONTE, ANNE

NOVELAS COMPLETAS
NOVELAS COMPLETAS

978-84-376-3764-8

UNAMUNO, MIGUEL DE

DIEZ NOVELAS Y UN DISCURSO
DIEZ NOVELAS Y UN DISCURSO

978-84-376-3595-8

PEREZ GALDOS, BENITO

ESTUCHE OBRAS COMPLETAS CERVANTES VOLS. I Y II
ESTUCHE OBRAS COMPLETAS CERVANTES VOLS. I Y II

978-84-376-3533-0

CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE

ABRE EL OJO
ABRE EL OJO

978-84-9007-030-7

DE ROJAS ZORRILLA,FRANCISCO

AMADO Y ABORRECIDO
AMADO Y ABORRECIDO

978-84-9007-037-6

CALDERÓN DE LA BARCA, PEDRO

ANTOLOGÍA
ANTOLOGÍA

978-84-9953-840-2

VARELA,FÉLIX

CARTAS
CARTAS

978-84-9007-142-7

CANÉ,MIGUEL