En algunas ocasiones las existencias pueden estar erróneas o no se lo podremos conseguir en el plazo señalado. Confiamos en su comprensión y le agradecemos la confianza depositada. Esperamos no defraudarle.
Muchas particularidades léxicas de la lengua inglesa constituyen auténticas "trampas" para los hispanohablantes (traducciones literales e incorrectas, términos ingleses que tienen correspondencias múltiples en español, preposiciones que cambian el significado de los verbos...). El objetivo de este manual es precisamente sacarlas a la luz para conocerlas y sortearlas con éxito. En este libro encontrará las claves para evitar todas es- tas trampas y para escoger correctamente la traducción más adecuada en cada contexto y en cada situación. Además, como los usos de una lengua sólo se apren- den con la práctica continuada, incluye una amplia batería de ejercicios y soluciones para que pueda comprobar en todo momento sus progresos.
Este sitio web sólo utiliza cookies propias. Puedes configurar la utilización de cookies u obtener más información aquí
Más información sobre el uso de "cookies" y sus opciones de privacidad
Este sitio web utiliza cookies propias que se detallan a continuación en el panel de configuración.
A través del mismo, puede aceptar o rechazar de forma diferenciada el uso de cookies, que están clasificadas en función del servicio. En cada uno de ellos encontrará información adicional sobre sus cookies. Puede encontrar más información en la Política de cookies.
Estrictamente necesarias (técnicas):
Se usan para actividades que son estrictamente necesarias para gestionar o prestar el servicio que usted nos ha solicitado y, por tanto, no exigen su consentimiento.